Tuesday, 12 March 2019

The Frog and The Scorpion

A scorpion needed to cross a river, as he was on a shallow islet in its middle and the floods kept rising.

Unable to swim, he met a frog on the banks and asked the amphibian to carry him across on her back, using the suavest and most soothing of voices.

The frog asked: "How do I know you won't sting me?"

"Yeah, you're right, that's my nature" - conceded the scorpion. who immediately stung the frog, before she could ran away.

Then the scorpion patiently waited the rising waters -  Resigned to die, yet wholly satisfied that he had managed to reaffirm its true self one last time.



Originally witten in Italian: 

Uno scorpione doveva attraversare un fiume, ché si trovava su un'isoletta bassa nel suo mezzo e la piena stava salendo.  

Non sapendo nuotare, chiese aiuto ad una rana che si trovava lì accanto.
Così, con voce dolce e suadente, le disse: "Per favore, fammi salire sulla tua schiena e portami sull'altra sponda." 
 
La rana gli rispose "Fossi matta! Così appena siamo in acqua mi pungi e mi uccidi!" 
 
"Chiaro, è la mia natura" confermò lo scorpione, e punse la rana prima che questa potesse scappare. 
 
Poi, si mise ad attendere che l'acqua salisse - Rassegnato, eppur soddisfatto dall'aver potuto riaffermare un'ultima volta il proprio ego.

No comments:

Post a Comment

Feel free to point me out conceptual, orthographical, grammatical, syntactical or usage's errors, as well as anything else