A scorpion needed to cross a river, as he was on a shallow islet in its middle and the floods kept rising.
Unable to swim, he met a frog on the banks and asked the amphibian to carry him across on her back, using the suavest and most soothing of voices.
The frog asked: "How do I know you won't sting me?"
"Yeah, you're right, that's my nature" - conceded the scorpion. who immediately stung the frog, before she could ran away.
Then the scorpion patiently waited the rising waters - Resigned to die, yet wholly satisfied that he had managed to reaffirm its true self one last time.
Originally witten in Italian:
Uno scorpione doveva attraversare un fiume, ché si trovava su
un'isoletta bassa nel suo mezzo e la piena stava salendo.
Non sapendo nuotare,
chiese aiuto ad una rana che si trovava lì accanto.
Così, con voce dolce
e suadente, le disse: "Per favore, fammi salire sulla tua schiena e
portami sull'altra sponda."
La rana gli rispose "Fossi matta! Così
appena siamo in acqua mi pungi e mi uccidi!"
"Chiaro, è la mia natura" confermò lo scorpione, e punse la rana prima che questa potesse scappare.
Poi, si mise ad attendere che l'acqua salisse - Rassegnato, eppur soddisfatto dall'aver potuto riaffermare un'ultima volta il proprio ego.
No comments:
Post a Comment
Feel free to point me out conceptual, orthographical, grammatical, syntactical or usage's errors, as well as anything else